sawdustandgin: You would expect for a song called “Sad” to be comprised of soft folk strumming, but this tune from Bartosz Ługowski’s latest album, Pogoda, is barely melancholy. Turns out, in Ługowski’s native language, Polish, ‘sad’ actually translates to ‘court.’  UPDATE: Bartosz Ługowski reached out to let me know that Google translate is garbage. ‘Sad’ is in fact Polish for ‘orchard,’ which actually makes the most sense out of any of … Continue reading

You would expect for a song called “Sad” to be comprised of soft folk strumming, but this tune from Bartosz Ługowski’s latest album, Pogoda, is barely melancholy. Turns out, in Ługowski’s native language, Polish, ‘sad’ actually translates to ‘court.’  UPDATE: Bartosz Ługowski reached out to let me know that Google translate is garbage. ‘Sad’ is in fact Polish for ‘orchard,’ which actually makes the most sense out of any of these … Continue reading

I think this might be one of the greatest songs ever written. So unbearably sad, but the xylophone will let you momentarily forget that. I read the lyrics for the first time a few weeks ago, and would like to share them with you:  “Older brother, restless soul, lie downLie for a while with your ear against the earthAnd you’ll hear your sister sleep talkingSay, … Continue reading